Monday, 28 July 2008

精采的演譯

今夜上中醫課,溫習了中醫的發展歷史,整理了筆記,不過要由基礎開始甚麼基礎?別笑我,就是朝代,我只記得唐宋元明清,之前的朝代順序很模糊。我相信如果平時用功,考試前會輕鬆很多


教授提早二十分鐘進入教室,讓我們發問上一課不明白的地方,看得出他很認真的備課,這就是身教,在傳授知識之餘也傳遞價值觀


他喜歡邊說邊寫,寫的簡體字很有行氣,有時候要猜字,但是香港人沒有耐性,隨即有人叫:那是甚麼字?連請問,謝謝也沒有,懂不懂禮貌啊!隔不了多久,又有人嚷
:XX的繁體字怎樣寫?XX字廣東話怎樣唸我真的翻白眼,你不懂回家自己查嗎?要慣寫簡體字的人教你寫繁體字、說普通話的人教你粵語,羞不羞?接著說到治病的方劑,其實只是舉例,增加我們的興趣,偏偏有人問:劑量如何?不是想回家亂弄吧,你知道自己的體質適合服用嗎?

不恰當的提問
,圖讓人覺得你愚笨、沒有常識而已




1 comment: